| Gaudeamus igitur / Radujmy się więc |
|
| Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus, Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus! Post iucundum iuventutem, Vita nostra brevis est, venit mors velociter, Vivat Academia, vivat membrum quodlibet, Vivat et res publica, vivat nostra civitas, Vivant omnes virgines, vivant et mulieres, |
Radujmy się więc dopókiśmy młodzi, radujmy się więc dopókiśmy młodzi! po przyjemnej młodości, Życie nasze krótko trwa prędko nadchodzi śmierć Niechaj żyje Akademia, niechaj w naszej społeczności, Niechaj żyje i państwo, niech żyje nasze miasto, Niech żyją wszystkie dziewczyny, niechaj żyją i mężatki |
Pieśń studencka nawiązująca do hymnu z XIII wieku, melodia pochodzi z pieśni J. G. Güntera "Brüder, laßt uns lustig sein", łaciński tekst został napisany przez W. Kinderlebena.
|
Polskie znaki kodowane są zgodnie z normą ISO-8859-2 |